TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yohanes 3:15

Konteks
3:15 so that everyone who believes in him may have eternal life.” 1 

Yohanes 6:36

Konteks
6:36 But I told you 2  that you have seen me 3  and still do not believe.

Yohanes 6:47

Konteks
6:47 I tell you the solemn truth, 4  the one who believes 5  has eternal life. 6 

Yohanes 8:45

Konteks
8:45 But because I am telling you 7  the truth, you do not believe me.

Yohanes 9:36

Konteks
9:36 The man 8  replied, 9  “And who is he, sir, that 10  I may believe in him?”

Yohanes 10:26

Konteks
10:26 But you refuse to believe because you are not my sheep.

Yohanes 10:37

Konteks
10:37 If I do not perform 11  the deeds 12  of my Father, do not believe me.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:15]  1 tn This is the first use of the term ζωὴν αἰώνιον (zwhn aiwnion) in the Gospel, although ζωή (zwh) in chap. 1 is to be understood in the same way without the qualifying αἰώνιος (aiwnios).

[3:15]  sn Some interpreters extend the quotation of Jesus’ words through v. 21.

[6:36]  2 tn Grk “But I said to you.”

[6:36]  3 tc A few witnesses lack με (me, “me”; א A a b e q sys,c), while the rest of the tradition has the word (Ì66,75vid rell). It is possible that the mss that lack the pronoun preserve the original wording here, with the rest of the witnesses adding the pronoun for clarity’s sake. This likelihood increases since the object is not required in Greek. Without it, however, ambiguity increases: The referent could be “me” or it could be “signs,” reaching back to vv. 26 and 30. However, the oblique form of ἐγώ (egw, the first person personal pronoun) occurs some two dozen times in this chapter alone, yet it vacillates between the emphatic form and the unemphatic form. Although generally the unemphatic form is used with verbs, there are several exceptions to this in John (cf. 8:12; 12:26, 45, 48; 13:20; 14:9). If the pronoun is a later addition here, one wonders why it is so consistently the unemphatic form in the mss. Further, that two unrelated Greek witnesses lack this small word could easily be due to accidental deletion. Finally, the date and diversity of the witnesses for the pronoun are so weighty that it is likely to be authentic and should thus be retained in the text.

[6:47]  4 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[6:47]  5 tc Most witnesses (A C2 D Ψ Ë1,13 33 Ï lat and other versions) have “in me” (εἰς ἐμέ, eis eme) here, while the Sinaitic and Curetonian Syriac versions read “in God.” These clarifying readings are predictable variants, being motivated by the scribal tendency toward greater explicitness. That the earliest and best witnesses (Ì66,75vid א B C* L T W Θ 892 pc) lack any object is solid testimony to the shorter text’s authenticity.

[6:47]  6 tn Compare John 6:40.

[8:45]  7 tn Or “because I tell you.”

[9:36]  8 tn Grk “That one.”

[9:36]  9 tn Grk answered and said.” This has been simplified in the translation to “replied.”

[9:36]  10 tn Or “And who is he, sir? Tell me so that…” Some translations supply elliptical words like “Tell me” (NIV, NRSV) following the man’s initial question, but the shorter form given in the translation is clear enough.

[10:37]  11 tn Or “do.”

[10:37]  12 tn Or “works.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA